Tech24 Deals Web Search

  1. Ads

    related to: hong kong written cantonese language translation

Search results

  1. Results from the Tech24 Deals Content Network
  2. Written Cantonese - Wikipedia

    en.wikipedia.org/wiki/Written_Cantonese

    t. e. Written Cantonese is the most complete written form of a Chinese language after that for Mandarin Chinese and Classical Chinese. Written Chinese was the main literary language of China until the 19th century. Written vernacular Chinese first appeared in the 17th century, and a written form of Mandarin became standard throughout China in ...

  3. Cantonese - Wikipedia

    en.wikipedia.org/wiki/Cantonese

    Hong Kong (Cantonese) and Taiwanese dramas are unavailable in their untranslated form on free-to-air television, though drama series in non-Chinese languages are available in their original languages. Cantonese drama series on terrestrial TV channels are instead dubbed in Mandarin and broadcast without the original Cantonese audio and soundtrack.

  4. Hong Kong Cantonese - Wikipedia

    en.wikipedia.org/wiki/Hong_Kong_Cantonese

    Hong Kong Cantonese is a dialect of the Cantonese language of the Sino-Tibetan family.. Although Hongkongers refer to the language as "Cantonese" (廣東話), publications in mainland China describe the variant as Hong Kong dialect (香港廣東話), due to the differences between the pronunciation used in Hong Kong Cantonese and that of the Cantonese spoken in neighbouring Guangdong Province ...

  5. Languages of Hong Kong - Wikipedia

    en.wikipedia.org/wiki/Languages_of_Hong_Kong

    It is used as a colloquial language in all areas of daily life, government, and administration. As a written language, Cantonese became more popular with the boom of the Cantonese-language Hong Kong entertainment industry in the 1980’s. Movie subtitles, magazines, popular literature, and comics have been published in written Cantonese.

  6. Jyutping - Wikipedia

    en.wikipedia.org/wiki/Jyutping

    The Linguistic Society of Hong Kong Cantonese Romanization Scheme, [note 1] also known as Jyutping, is a romanisation system for Cantonese developed in 1993 by the Linguistic Society of Hong Kong (LSHK). The name Jyutping (itself the Jyutping romanisation of its Chinese name, 粵拼) is a contraction of the official name, and it consists of the ...

  7. Standard Chinese - Wikipedia

    en.wikipedia.org/wiki/Standard_Chinese

    Hong Kong written Chinese, used for formal written communication in Hong Kong and Macau, is a form of Standard Chinese that is read aloud with the Cantonese reading of characters. Like other Sinitic languages, Standard Chinese is a tonal language with topic-prominent organization and subject–verb–object (SVO) word order. Compared with ...

  8. Hong Kong written Chinese - Wikipedia

    en.wikipedia.org/wiki/Hong_Kong_written_Chinese

    Hong Kong written Chinese (HKWC) [1] is a local variety of written Chinese used in formal written communication in Hong Kong and Macao. [2] The common Hongkongese name for this form of Chinese is "written language" ( 書面語 ), in contrast to the "spoken language" ( 口語 ), i.e. Cantonese. [3] While, like other varieties of Written Chinese ...

  9. Written Chinese - Wikipedia

    en.wikipedia.org/wiki/Written_Chinese

    Cantonese is unique among non-Mandarin regional languages in having a written colloquial standard, used in Hong Kong and overseas, with a large number of unofficial characters for words particular to this language. [50] Written Cantonese has become quite popular on the Internet, while Standard Chinese is still normally used in formal written ...

  1. Ads

    related to: hong kong written cantonese language translation