Tech24 Deals Web Search

Search results

  1. Results from the Tech24 Deals Content Network
  2. Reverso (language tools) - Wikipedia

    en.wikipedia.org/wiki/Reverso_(language_tools)

    96 million monthly active users (June 2019) [ 1] Reverso is a French company specialized in AI-based language tools, translation aids, and language services. [ 2] These include online translation based on neural machine translation (NMT), contextual dictionaries, online bilingual concordances, grammar and spell checking and conjugation tools.

  3. Ich lasse dich nicht, du segnest mich denn , BWV 157

    en.wikipedia.org/wiki/Ich_lasse_dich_nicht,_du...

    Ich lasse dich nicht, du segnest mich denn (I will not let you go, unless you bless me), BWV 157, [ a] is a church cantata by Johann Sebastian Bach. He composed it in Leipzig in 1726/27 to a libretto by Picander. The first known performance was on 6 February 1727 during a memorial service for Johann Christoph von Ponickau in Pomßen near Leipzig.

  4. Meinen Jesum laß ich nicht - Wikipedia

    en.wikipedia.org/wiki/Meinen_Jesum_laß_ich_nicht

    " Meinen Jesum laß ich nicht" ("I shall not leave my Jesus") is a German Lutheran hymn, with lyrics by Christian Keimann written in 1658. The theme of the hymn is trust in Jesus , based on memorial sermons for John George I, Elector of Saxony recalling conversations of the elector with his minister on his deathbed.

  5. German pronouns - Wikipedia

    en.wikipedia.org/wiki/German_pronouns

    Die junge Frau, die ich gestern zum Kaffee eingeladen habe, ist die Verlobte meines Cousins. The conjugated verb is placed at the end of German relative clauses. This was the preferable use in Latin sentences as well as in Old High German even for main clauses, and remains intact for subclauses, whereas in main clauses the verb takes the second ...

  6. Wär Gott nicht mit uns diese Zeit - Wikipedia

    en.wikipedia.org/wiki/Wär_Gott_nicht_mit_uns...

    1524. ( 1524) " Wär Gott nicht mit uns diese Zeit " ( German: [vɛːɐ̯ ˈɡɔt nɪçt ˈmɪt ʔʊns ˈdiːzə ˈtsaɪt]; "Were God not with us at this time") is a Lutheran hymn, with words written by Martin Luther based on the Psalm 124. The hymn in three stanzas of seven lines each was first published in 1524. It was translated to English ...

  7. Meinen Jesum laß ich nicht, BWV 124 - Wikipedia

    en.wikipedia.org/wiki/Meinen_Jesum_laß_ich_nicht...

    viola. continuo. Meinen Jesum laß ich nicht (I will not let go of my Jesus), [1] BWV 124, [a] is a church cantata written by Johann Sebastian Bach. He composed the chorale cantata in Leipzig for the first Sunday after the Epiphany and first performed it on 7 January 1725. It is based on the hymn "Meinen Jesum laß ich nicht" by Christian Keymann .

  8. Mit Fried und Freud ich fahr dahin - Wikipedia

    en.wikipedia.org/wiki/Mit_Fried_und_Freud_ich...

    1524. ( 1524) " Mit Fried und Freud ich fahr dahin " ( German: [mɪt ˈfʁiːt ʔʊnt ˈfʁɔʏt ʔɪç ˈfaːɐ̯ daˈhɪn]; In peace and joy I now depart) is a hymn by Martin Luther, a paraphrase in German of the Nunc dimittis, the canticle of Simeon. Luther wrote the text and melody, Zahn No. 3986, in 1524 and it was first published in the ...

  9. Liebster Jesu, wir sind hier - Wikipedia

    en.wikipedia.org/wiki/Liebster_Jesu,_wir_sind_hier

    1664. Published. 1975. ( 1975) " Liebster Jesu, wir sind hier " (literally: Dearest Jesus, we are here) is a Lutheran hymn with text written by Tobias Clausnitzer in 1663, and a hymn tune, Zahn No. 3498b, based on a 1664 melody by Johann Rudolph Ahle (Zahn No. 3498a). [ 2] A prayer for illumination, it is suitable for the opening of a church ...