Tech24 Deals Web Search

Search results

  1. Results from the Tech24 Deals Content Network
  2. Bahay Kubo (folk song) - Wikipedia

    en.wikipedia.org/wiki/Bahay_Kubo_(folk_song)

    Bahay Kubo ( 3:35) Instrumental rendition performed by Kabataang Silay Rondalla in 2015. " Bahay Kubo " is a Tagalog-language folk song from the lowlands of Luzon, Philippines. [ 1] In 1964, it was included in a collection of Filipino folk songs compiled by Emilia S. Cavan. [ 2]

  3. Arts in the Philippines - Wikipedia

    en.wikipedia.org/wiki/Arts_in_the_Philippines

    Overview. The National Commission for Culture and the Arts, the cultural agency of the Philippine government, has categorized Filipino arts as traditional and non-traditional. Each category has sub-categories. Traditional arts: [ 1] Ethnomedicine – including the arts of hilot and the arts of the albularyo and babaylans [ 3] Folk architecture ...

  4. Filipino shamans - Wikipedia

    en.wikipedia.org/wiki/Filipino_shamans

    A performer depicting a shaman in a recent Babaylan Festival of Bago, Negros Occidental. Filipino shamans, commonly known as babaylan (also balian or katalonan, among many other names), were shamans of the various ethnic groups of the pre-colonial Philippine islands. These shamans specialized in communicating, appeasing, or harnessing the ...

  5. Sa Aking Mga Kabata - Wikipedia

    en.wikipedia.org/wiki/Sa_Aking_Mga_Kabata

    Philippines. Language. Tagalog. Subject (s) Language. " Sa Aking Mga Kabatà " (English: To My Fellow Youth) is a poem about the love of one's native language written in Tagalog. It is widely attributed to the Filipino national hero José Rizal, who supposedly wrote it in 1868 at the age of eight. [ 1] There is not enough evidence, however, to ...

  6. Baybayin - Wikipedia

    en.wikipedia.org/wiki/Baybayin

    Baybayin ( ᜊᜌ᜔ᜊᜌᜒᜈ᜔, [ a] Tagalog pronunciation: [bajˈbajɪn]; also formerly known as alibata) is a Philippine script. The script is an abugida belonging to the family of the Brahmic scripts. Geographically, it was widely used in Luzon and other parts of the Philippines prior to and during the 16th and 17th centuries before ...

  7. Barong tagalog - Wikipedia

    en.wikipedia.org/wiki/Barong_tagalog

    The root word of barong is the Tagalog word baro, meaning "outfit" or "clothing". [3] [4] [5] The term is usually not capitalized. [6] Though "barong tagalog" literally translates to "Tagalog outfit", the "tagalog" in the name does not mean that it was a form of dress exclusive to the Tagalog people, as opposed to other Philippine ethnic groups.

  8. List of loanwords in Tagalog - Wikipedia

    en.wikipedia.org/wiki/List_of_loanwords_in_Tagalog

    An example is the Tagalog word libre, which is derived from the Spanish translation of the English word free, although used in Tagalog with the meaning of "without cost or payment" or "free of charge", a usage which would be deemed incorrect in Spanish as the term gratis would be more fitting; Tagalog word libre can also mean free in aspect of ...

  9. A picture is worth a thousand words - Wikipedia

    en.wikipedia.org/wiki/A_picture_is_worth_a...

    The modern use of the phrase is generally attributed to Fred R. Barnard. Barnard wrote this phrase in the advertising trade journal Printers' Ink, promoting the use of images in advertisements that appeared on the sides of streetcars. [6] The December 8, 1921, issue carries an ad entitled, "One Look is Worth A Thousand Words."