Tech24 Deals Web Search

Search results

  1. Results from the Tech24 Deals Content Network
  2. Ichi-go ichi-e - Wikipedia

    en.wikipedia.org/wiki/Ichi-go_ichi-e

    Ichi-go ichi-e. Ichi-go ichi-e ( Japanese: 一 期 一 会, pronounced [it͡ɕi.ɡo it͡ɕi.e], lit. "one time, one meeting") is a Japanese four-character idiom ( yojijukugo) that describes a cultural concept of treasuring the unrepeatable nature of a moment. The term has been roughly translated as "for this time only", and "once in a lifetime".

  3. Japanese proverbs - Wikipedia

    en.wikipedia.org/wiki/Japanese_proverbs

    A Japanese proverb ( 諺, ことわざ, kotowaza) may take the form of: a short saying (言い習わし, iinarawashi), an idiomatic phrase (慣用句, kan'yōku), or. a four-character idiom (四字熟語, yojijukugo). Although "proverb" and "saying" are practically synonymous, the same cannot be said about "idiomatic phrase" and "four-character ...

  4. Wabi-sabi - Wikipedia

    en.wikipedia.org/wiki/Wabi-sabi

    In traditional Japanese aesthetics, wabi-sabi (侘び寂び) is a world view centered on the acceptance of transience and imperfection. [2] The aesthetic is sometimes described as one of appreciating beauty that is "imperfect, impermanent, and incomplete" in nature. [3] It is prevalent in many forms of Japanese art. [4] [5]

  5. Mono no aware - Wikipedia

    en.wikipedia.org/wiki/Mono_no_aware

    Japanese woodblock print showcasing transience, precarious beauty, and the passage of time, thus "mirroring" mono no aware [1] Mono no aware (物の哀れ), [a] lit. ' the pathos of things ', and also translated as ' an empathy toward things ', or ' a sensitivity to ephemera ', is a Japanese idiom for the awareness of impermanence (無常, mujō), or transience of things, and both a transient ...

  6. Yojijukugo - Wikipedia

    en.wikipedia.org/wiki/Yojijukugo

    Yojijukugo in the broad sense refers to Japanese compound words consisting of four kanji characters, which may contain an idiomatic meaning or simply be a compound noun. However, in the narrow or strict sense, the term refers only to four- kanji compounds that have a particular (idiomatic) meaning, which cannot be inferred from the meanings of ...

  7. List of gairaigo and wasei-eigo terms - Wikipedia

    en.wikipedia.org/wiki/List_of_gairaigo_and_wasei...

    Gairaigo are Japanese words originating from, or based on, foreign-language, generally Western, terms.These include wasei-eigo (Japanese pseudo-anglicisms).Many of these loanwords derive from Portuguese, due to Portugal's early role in Japanese-Western interaction; Dutch, due to the Netherlands' relationship with Japan amidst the isolationist policy of sakoku during the Edo period; and from ...

  8. Ba no kuuki wo yomu - Wikipedia

    en.wikipedia.org/wiki/Ba_no_kuuki_wo_yomu

    Ba no kuuki wo yomu. A common phrase “ Ba no Kuuki wo Yomu ” (場の空気を読む), “understanding the situation without words” or “sensing someone’s feelings”, is a very important concept for understanding Japanese culture. The literal meaning is “reading air”. Because of this cultural trait, many foreign visitors feel that ...

  9. List of English words of Japanese origin - Wikipedia

    en.wikipedia.org/wiki/List_of_English_words_of...

    koto. [8] 琴, a traditional stringed musical instrument from Japan, resembling a zither with 13 strings. makimono. [9] 巻物, a horizontal Japanese hand scroll, of ink-and-brush painting or calligraphy. manga. まんが or 漫画 listen ⓘ, (English IPA : [mæŋgɜː]) Japanese comics; refers to comics in general in Japanese. noh.